В таком случае, по старой памяти, начнем наши занятия с политинформации:). В украинском языке слово "русский" значит не то же, что в русском. Если в русском есть разделение "русский"- национальность, "россиянин"- гражданин России, то в украинском оба эти понятия определяются одним словом- "росіянин". Когда же украинец говорит о себе, что он "русский" (руський), то это значит, что он определяет свою принадлежность к Руси. В то же время понятия "свой" (свій) украинцы и русские понимают одинаково, тут я с тобой согласен:). Что касается изучения языка по блогам, то мне кажется, занятие это довольно бесперспективное. Я уже года два читаю беларусских блогеров. Письмо действительно стал понимать лучше, выучил несколько слов, которых до этого не знал, но на этом- всё. Как эти слова читаются я не знаю, разговорную речь практически не понимаю. Даже писать сам на беларусском не смог бы.
no subject
Date: 2012-12-18 06:20 am (UTC)